Wednesday, December 25, 2019

The Sources of Legislation That Are Binding in Scots Law

1) The sources of legislation that are binding in Scots law are: European Union UK Parliament Scottish Parliament The European Union (EU) is economic and political union which is located in Europe in Brussels. It consists of 785 members representing the 492 million citizens of the 27 Member States of The European Union. Countries which join EU are Austria, Bulgaria, Belgium, Czech Republic, Greece, Hungary, Portugal, Cyprus, Estonia, Luxembourg, Denmark, Finland, Slovakia, France, Italy, United Kingdom, Germany, Ireland, Lithuania, Latvia, Malta, Netherlands, Poland, Spain, Romania, Slovenia and Sweden. EU is elected every 5 years throughout all the Members States. 5 Institutions serve the European Community: Council of†¦show more content†¦It must be possible to extract the ratio decidendi of the precedent. The ratio decidendi (reason for a decision) is the point of law on which the previous decision was based. Obiter dicta are remarks of the judge, which are not essential for the disposal of the case. They tend to be hypotheses indicating what his preferred decision would have been if the facts had been slightly different. The doctrine of judicial precedent is less rigid in the criminal courts. At present the most important decisions of the Scottish courts are published in the series known as â€Å"Session Cases† Examples are: a) Donaghue v. Stevenson, 1932 S.C. (H.L.) 31; b) H.M. Advocate v. Kirkwood, 1939 J.C. 36; c) Smith v. Oliver, 1911 S.C. 103. 3) Lawyers in the 17th and 18th centuries (called institutional writers ) wrote books setting out the principles on which Scots law is based. Many of these principles were based on Roman law. Lawyers in Scotland today still look at what the institutional writers said about the law and apply these principles to modern day situations. Their authority is always less than that of legislation and case-law, and so the court must always apply the legislation or the binding precedent in the event of a conflict. The most notable institutional writings are: a) Sir Thomas Craig b) Sir George Mackenzie c) Viscount Stair d) Lord Bankton e)Show MoreRelatedDifferent Political Sysytems1710 Words   |  7 Pageshigh degree of flexibility of the devolution settlements and a political nature of the UK’s constitution, which favours resolution of intergovernmental disputes by means other than courts. Despite the chance that once devolution legislation comes into force, the case law builds up and devolved legislatures become more active, courts’ role is more likely to become more significant as a result of third-party litigation, Alan Trench predicts that the role of courts in most intergovernmental mattersRead MoreCivil Law3967 Words   |  16 PagesCivil law (common law) Civil law  is the branch of  law  dealing with disputes between  individuals  or  organizations, in which  compensation  may be awarded to the victim. For instance, if a car crash victim claims damages against the driver for loss or injury sustained in an accident, this will be a civil law case.[1]  Civil law differs from  criminal law, whose emphasis is more on punishment than in dispute resolution. The law relating to  civil wrongs  and  quasi-contract  is part of the civil law.[2] -------------------------------------------------Read MoreBritish National Identity8214 Words   |  33 Pagesof the world. History turns to be an invaluable source for the researchers to tackle properly the term. But history was written by the conquerors. The truth is probably in-between. In The importance of not being English, David McDowall states that national identity nowadays might have different perceptions. â€Å"A Canadian recently touring Britain discovered, in his own words, ‘There’s no such thing as the British, only English, Irish, Welsh and Scots.’ Ethnic minority communities apart, there is considerableRead MoreUK - Analysis Report31935 Words   |  128 Pagesthe prime minister, the bicameral legislature and the judiciary, and that there is a system of checks and balances in place. As the governance indicators illustrate, the UK is one of the most successful nations in terms of the application of rule of law, control of corruption, government effectiveness and regulatory quality. Furthermore, according to the World Bank s governance indicators for 2008, the country was given a high percentile rank of 94.3 on government effectiveness. The heavy involvementRead MoreEssays for the American Pageant, 14th Ed.11068 Words   |  45 Pagesfrom Native American life to a greater extent and relied mostly on trade for economic gain. 2. Evaluate the extent of settlement and influence of three of these groups of non-English settlers in North America before 1775. French Dutch Scots Irish German African Response Strategy It is important to point out that English settlers were a definite majority of those in North America during the entire eighteenth century. However, the proportion declined from about twenty to oneRead MoreBhopal Gas Disaster84210 Words   |  337 PagesConciliation (Amendment) Bill to bring in a more comprehensive legislation. The Bill was introduced in Parliament in 2003. Union Defence Minister and Cabinet spokesperson Pranab Mukherjee said the Bill was being withdrawn as a Parliament Standing Committee had recommended a long list of changes in it. The Government thought that instead of introducing the change in the Bill, it would be better to withdraw it and bring in a new legislation that incorporated the recommendations. The Cabinet also gaveRead MoreMarketing Mistakes and Successes175322 Words   |  702 Pagesremained small. If the business could not be reasonably profitable, they could hardly maintain their vision of vast information available to users without charge. With licensing its search technology to businesses proving to be such a limited revenue source, they finally were forced to consider allowing advertisers access to their multitude of users. Brin and Page could see a relationship between their search engine and the television networks: those offered entertainment and news for free, while charging

Tuesday, December 17, 2019

Effects Of The Great Depression On The Economy - 933 Words

TThe status of the economy when Roosevelt obtained presidency was characterized as very flawed and impaired. While President Herbert Hoover had relentlessly tried to mend the broken economy after the stock market crash of 1929 by establishing â€Å"Hoovervilles† and spending vast amounts of government money, the economy was still extremely damaged and broken. The Great Depression was not solely caused by the stock market crash, but a plethora of reasons. The stock market crash exposed the failing structure of the nation’s economy. First, many businesses selfishly set retail prices higher than needed to obtain maximum profit, while having minimum wage increases. This conglomerate effect led to a small percentage of the nation’s population obtaining the income, leading to the decrease of buying power as compared to the early â€Å"Roaring Twenties†. The gap between the poor and the wealthy grew larger, and stock prices substantially inflated. Banks were loaning money to investors of stocks, and in many situations, stock-buyers couldn’t pay the banks back, resulting in bankruptcy. Due to low wages, the rate of investing also plunged and revealed the distorted corporate profits and structure. Another reason contributing to the low point of the economy was the gold standard. It was thought that gold backed up paper currency, and when economic supply production decreased, leaders thought to constrain the money supply. However, in reality, the economy needed a boost at this time. CorporateShow MoreRelatedEffects Of The Great Depression On America s Economy1442 Words   |  6 PagesThe Great Depression was one of the most disastrous events that negatively impacted America’s economy, and was triggered by the crash of the stock market. One long term cause of the Great Depression would be the Dust Bowl. The Dust Bowl caused the prices of many foods to decrease in price rapidly, and farmers had to give up their jobs due to the dust storm. This was one of the causes of the Great Depression because it made farmers unemployed and deprived of money. Another cause would be the banksRead MoreThe Causes of Canadas Great Depression of 1929-1939 Essay1679 Words   |  7 Pagesclosest to him heard. â€Å"It’s all gone.†# The term ‘Great Depression’ according to Kristin Brenn an evokes black-and-white images of thin men in threadbare suits and worn-out shoes selling five-cent apples on city streets, of â€Å"grim-faced women lined up three deep to collect bread and milk at relief stations.†# The Great Depression of the 1930s was a devastating time toward many Canadians, where the collapse of the stock market was the beginning of the Depression, a period of severe economic and social hardshipRead MoreAustralia and the Great Depression1704 Words   |  7 Pageslead the world into Depression in the late 1920s and suffer its effects so gravely and for so long? Australia suffered significantly during the Great Depression of the late 1920s. Australia was one of the worst effected countries in the World. This essay will look at why Australia lead the world into Depression in the late 1920s and why it suffered from its effects for so long. A depression is defined as A period of drastic decline in a national or international economy, characterized by decreasingRead MoreThe Great Depression Of The 1930s Essay1689 Words   |  7 PagesGlobal Crisis of 2008 in Comparison to the Great Depression of the 1930s Introduction The economic crisis’ of the 1930s and 2000s greatly impacted the United Sates (U.S) and the world. The Great Depression and Global Crisis were both major economic crisis’s the originated in the United States and spread to foreign markets around the world. The Great Depression is regarded as the biggest economic downturn, due to many factors like the stock market crash. The Global Crisis on the other hand, was aRead MoreCauses and Effects of The Great Depression in the United States1238 Words   |  5 PagesThe Great Depression is a defining moment in time for not only American, but world history. This was a time that caused political, economical, and social unrest. Not only did the Great Depression cause a world wide panic, it also caused a world wide crisis unlike any before it. This paper will analyze both the causes and the effects of the Great Depression in the United States of America. One cause of the depression is the effects of World War One. World War one had many devastating effects on countriesRead MoreThe Great Depression : The Fall Of A Nation1701 Words   |  7 Pages Biondi English II 3 March 2015 The Great Depression: The Fall of a Nation The Great Depression was a hard time for America. The name fits like a glove because it was, in fact a depression. The Great Depression was crucial to American history because it changed every aspect of American life, revealed how big a power America was, and it established multiple government agencies around the world to make sure something like it never happens again. The economy was at a highpoint in 1929. It was easierRead MoreThe Real Causes of the Depression1020 Words   |  5 PagesStatistics show right now in the United States the unemployment rate is high. A lot of people are saying that this is bad and the economy is slowly going downhill, but most people forget to think that these things are normal and is nothing worse than the Depression of the 1930s. Although some people say that the Depression was caused by the Smoot-Hawley Tariff Act, it was strictly due to many reasons that were unrelated to the Act. The Smoot-Hawley Tariff Act was signed by President Herbert HooverRead MoreThe World s Economy Was Devastated1732 Words   |  7 Pagesthe western world’s economy was devastated. With the crash of the United States Wall Street, the realm drove into what is now known as the â€Å"Great Recession†. Its neighbour to the north, Canada also felt these affects as unemployment and poverty grew. After a decade of despair, the massive rise in government spending for the Second World War and the reductions in taxes, the economies returned to prosper. With decades of industrialization, population growth and surging economies, the Western WorldRead MoreHow Did the Depression Affect France?945 Words   |  4 Pagesthat had ever been witnessed. The effect that the Great Depression had on capitalist countries such as Germany and the United States, was that their stocks and shares heavy economy plunged, leaving businesses unable to trade, and poverty throughout the nation. In the case of France, the depression initially did not suddenly bring the economy down drastically as it had to the more industrialised nations. Although relatively unscathed at first, by 1931 the ripple effect had hit France which steamrolledRead MoreThe events of the 1930’s, or the Great Depression, did the most to influence contemporary America.900 Words   |  4 Pagesevents of the 1930’s, or the Great Depression, did the most to influence contemporary America. During the twenties, America was at its most prosperous economic times until the stock market crashed in 1929. The stock market crash led to a dramatic decline of the U.S. economy. The decline in the economy changed Americans everyday lives. In 1932, Franklin D. Roosevelt was elected president and he created the New Deal to provide relief, recovery and reform. The Depression impacted America in the 1930’s

Monday, December 9, 2019

Guns N Roses free essay sample

It was no illusion on December 5th for the sold-out crowd at the Worcester Centrum when Guns N Roses stormed through the arena to begin the second leg of their 1991-1992 world tour. On their first headlining jaunt, dubbed Get in the Ring [expletive], Guns N Roses played with absolute perfection, even though this was their first show in over a month. The band, which at times included 12 members on stage at once, performed like a smooth, well-oiled unit. After a squirming and dull hour-plus wait, the band finally hit the stage, with the appropriate opener, Welcome to the Jungle. Their stage set was simple: a large black floor imprinted with their logo and two ramps. The band lacked pyrotechnics, but instead featured an excellent light show which enhanced the full impact of the songs. However, the fans were there for the music, and hard rockin music they got. After the opening number, Guns N Roses proceeded through such earth-shakin cuts as Mr. We will write a custom essay sample on Guns N Roses or any similar topic specifically for you Do Not WasteYour Time HIRE WRITER Only 13.90 / page Brownstone and Double Talkin Jive. New rhythm guitarist Gilby Clarke proved to be a substantial replacement for the absent Izzy Stradlin, who reportedly had left the band. During this three-hour show, Guns N Roses gave their fans a wide variety of new and old material, from the updated version of Move to the City (complete with a horn section) to the fast-paced frenzy of Bad Obsession. Lead vocalist Axl Rose sang with emotion and skill in his distinct scratchy voice, even though he was growing hoarse near the end of the show. This is a song we did with Mr. Arnold, stated Axl as new drummer Matt Sorum began the opening drum thunder to You Could Be Mine. During the lengthy guitar solos of numerous songs, Axl Rose bounded offstage and later reappeared in new attire. He sported a Rebel jacket and top hat during the mind-blowing performance of Civil War. Lead guitarist Slash was the nights top performer. Covered with his shaggy black hair, Slash picked out brilliant riffs and leads, among them the familiar sounds of the Godfather theme. His mixture of all styles resulted in a unique sound that could never be imitated. Throughout the show, when Axl wasnt either lecturing the crowd or singing the bands new songs, he was taking out his anger and frustrations on his microphone stand, breaking it several times. After relieving such tension, Axl sat down at the piano for the elegant ballad November Rain, a fine song, even in the dreary December slush. After all the hype, the wait, the impatience and the excitement, Boston fans finally were treated to a night of rock n roll by one of the most controversial bands in the world. Guns N Roses entertained their fans for two sold-out nights, and their return is already eagerly awaited.

Sunday, December 1, 2019

Spanish Orthography Essay Example

Spanish Orthography Essay The Spanish language is written using the  Spanish alphabet, which is the  Latin alphabet  with one additional letter,  ene  ? n? , for a total of 27 letters. [1]Although the letters ? k? and ? w? re part of the alphabet, they appear only in  loanwords  such as  karate,  kilo,  waterpolo  and  wolframio  tungsten. Each letter has a single official name according to the  Real Academia Espanolas new 2010 Common Orthography,[1]  but in some regions alternative traditional names coexist as explained below. Spanish Alphabet| Letter| A| B| C1| D| E| F| G| H| I| Name| a| be, be larga| ce| de| e| efe| ge| hache| i| IPA| /a/| /b/| /k/,  /? /2| /d/| /e/| /f/| /? /,  /x/| silent3| /i/| Letter| J| K| L| M| N| N| O| P| Q| Name| jota| ka| ele| eme| ene| ene| o| pe| cu| IPA| /x/| /k/| /l/4| /m/| /n/| /? | /o/| /p/| /k/5| Letter| R6| S| T| U| V| W| X| Y| Z| Name| erre| ese| te| u| ve, uve, ve corta| uve doble, ve doble, doble ve, doble u[2]| equis| i griega, ye| zet a| IPA| /? /,  /r/| /s/| /t/| /u/| /b/| /? w/,/b/| /ks/,  /x/,  /s/| /? /,  /i/| /? /2| ^1The sequence ? ch? represents the affricate  /t? /. The digraph was formerly treated as a single letter, called  che. ^2  The phonemes  /? /  and  /s/  have merged in many dialects; see  ceceo. ^3  With the exception of some loanwords:  hamster,  hachis,  hawaiano, which have /x/. ^4  When ? l? is written double (e. g. calle), it represents the  palatal lateral  /?   in a few dialects; but in most dialects—because of the historical merger called  yeismo—it, like the letter ? y? , represents the phoneme  /? /. ^5  Used only in the digraph ? qu?. ^6  The digraph ? rr? , which only appears between vowels, represents the trill  [r]. For details on Spanish pronunciation, see  Spanish phonology  and  Wikipedia:IPA for Spanish. When  acute accent  and diaeresis marks are used on vowels ? a e i o u u? they are considered variants of the plain vowel letters, but ? n? is considered a separate letter from ? n?. This makes a difference when sorting alphabetically; ? n? appears in dictionaries after ? ?.For example, in a Spanish dictionary  pinata  comes after  pinza. There are five digraphs: ? ch? (che  /  ce hache), ? ll? (elle  /  doble ele), ? rr? (doble erre), ? gu? (ge u) and ? qu? (cu u). [3]  While  che  and  elle  were formerly considered separate letters,[1]  in 1994 the tenth congress of the  Association of Spanish Language Academies  agreed to  alphabetize  ? ch? and ? ll? as ordinary pairs of letters in the dictionary by request of  UNESCO  and other international organizations. Thus ? ch? now comes between ? cg? and ? ci? , instead of being alphabetized between ? c? and ? d? as was formerly done. 4]  Despite their former status as separate letters of the alphabet, ? ch? and ? ll? have always been correctly capitalized as two Latin letters. The word  chillon   in a text written in all caps is  CHILLON, not *ChILlON, and if it is the first word of a sentence, it is written  Chillon, not *CHillon. Sometimes one finds  lifts  (elevators) with buttons marked *LLamar, but this double capitalization has always been incorrect according toRAE  rules. In Spanish text, the letters are ranked from most to least common ? E A O S R N I D L C T U M P B G V Y Q H F Z J N X W K? ,[5]  and the vowels take around 45% of the text.Alternative names[edit] Be and uve[1] The letters ? b? and ? v? were originally simply known as  be  and  ve. However, there is no longer any distinction between the sounds of these letters—their accepted names are  be  anduve;[6][7]  in some regions, speakers may instead add something to the names to distinguish them. Some  Mexicans  and most  Peruvians  generally say  be grande  /  ve chica  (big B / little V);Argentines, Uruguayans and Chileans,  be larga  /  ve corta  ( long B / short V). Some people give examples of words spelt with the letter; e. g. ,  be de burro  /  ve de vaca  (b as in  burro / v as nvaca);  Colombians  tend to say  be grande  for B and  ve pequena  for V. Regardless of these regional differences, all Spanish-speaking people recognize  be  as the official name of B. Erre[1] The digraph ? rr? is sometimes called  doble erre  or  erre doble. It is sometimes suggested that the name of the letter  r  be  ere  when it is single, and  erre  when it is double, but the dictionary of the  Real Academia Espanola  defines the name of ? r? as  erre. Ere  is considered obsolete. [8]  The name  ere  was used when referring specifically to the  alveolar tap  /? /  and  erre  referring to thealveolar trill  /r/.The two contrast between vowels, with the latter being represented with ? rr? , but the sounds are otherwise in  complementary distribution  so that a single ? r ? may represent either. As a referent to the trill sound rather than the phoneme,  erre  can refer to a single or double ? r?. Doble uve[1] In  America, it is sometimes called  doble ve,  ve doble,  doble uve. Because of the English acculturation, in Colombia and Mexico the letter is usually called  doble u  (like English double u). In Spain it is usually called  uve doble. I Because of its origin, it is occasionally known as  i latina  (Latin ? i? ) to distinguish it from  i griega  (Greek ? ? ). I Griega[1] The most common form in Spain is  i griega, but it has been superseded by  ye, more common in Latin America, in an effort to standardize on a single-word name as opposed to a two-worded one. Using  ye  as the only name for the letter is one of the newest proposed changes specified by the 2010 new common orthography. Its aim is to standardize on a single-word name for this letter. [1] Zeta[1] The variant  ceta, which has the same pronunciation , used to be accepted by RAE, but now it is not. [9]  In older Spanish, it was called  zeda  or  ceda, which are the origin of the word  cedilla, which is also used in English. Orthography[edit] Spanish orthography is such that the pronunciation of most words is unambiguous given their written form; the main exception is the letter ? x? , which usually represents  /ks/  or  /s/, but can also represent  /x/  or  /? /, especially in proper nouns from times of  Old Spanish, as in  Mexico  or  Pedro Ximenez  (both  /x/). These orthographic rules are similar to, but not the same as, those of otherRomance languages  of the  Iberian Peninsula, such as  Portuguese,  Catalan  and  Galician.The converse does not always hold, i. e. for a given pronunciation there may be multiple possible spellings. The main issues are: * the use of both ? b? and ? v? for  /b/; * the use of both ? j? and ? g? for  /x/  before ? e? and ? i? ; * the silent ? h? ; * for the speakers who have merged  /? /  and  /? /, the various use of ? y? , ? ll? or ? hi? in different words; * the use of ? hu? , ? gu? or ? bu? before a vowel for  /w/  (although many speakers distinguish some or all of these combinations) * for speakers not in central and northern Spain, the use ? /z? and ? s? for  /s/; * the occasional use of accents to distinguish two words that sound the same. Consonants[edit] Consonants| Letter| Context| IPA| Examples| English approximation| b  or  v| word-initial after a pause, or after  m  or  n| [b]| bestia; embuste;  vaca; envidia| best| | elsewhere (i. e. after a vowel, even across a word boundary, or after any consonant other than  m  or  n)| [? ]| bebe; obtuso; vivir; curva; mi  bebe; mivaca[10]| between  baby  and  bevy  (like English  v  but using both lips instead of lips and teeth)| c| before  e  or  i| [?   (central and northern Spain) or  [s](elsewhere)  [11]| cereal; encima| thing (central and northern Spain), cereal (elsewhere)| | elsewhere| [k]| casa;  claro; vaca; escudo| scan (unaspirated, i. e. without the puff of air that accompanies English  /k/  at the beginning of a word, e. g. in  can)| ch| everywhere[12]| [t? ]| ocho;  chicharo| church| d| word-initial after a pause, or after  l  or  n| [d]| dedo; cuando; aldaba| dead| | elsewhere| [? ]| dadiva; arder; admirar; midedo; verdad[10]| this| f| everywhere| [f]| fase; cafe| face| g| before  e  or  i| [x] r  [h]| general| loch, or the  ch  in German  Bach; a strong  h-sound| | not before  e  or  i, and either word-initial after a pause, or after  n| [? ]| gato;  grande; vengo| got| | not before  e  or  i, and not in the above contexts| [? ]| trigo; amargo; signo; migato[10]| between a light  go  and  ahold| gu| before  a  or  o, and either word-initial after a pause, or after  n; but only in some dialects| [? w]| guante; lengua| language| | before  a  or  o, and not in the above contexts| [? w]| agua; averiguar[10]| somewhat like  wall| | before  e  or  i, and either word-initial after a pause, or after  n| [? | guerra| got| | before  e  or  i, and not in the above contexts| [? ]| sigue[10]| between a light  go  and  ahold| gu| before  e  or  i, and either word-initial after a pause, or after  n; but only in some dialects| [? w]| pinguino| penguin| | before  e  or  i, and not in the above contexts| [? w]| averigue;  guero[10]| somewhat like  wall| h| everywhere[13]| (silent[14])| hoy;  hacer; prohibir;huevo;  hielo| honor| hi| before a vowel| [? ]| hierba;  hielo| you (but often more strongly pronounced, sometimes resembling  g  in  genre)| hu| before a vowel| [w]| hueso;  huevo| when (sometimes turn to /gw/ or /bw/)| j| everywhere| [x] r  [h]| jamon; eje; reloj;[15]| loch, or the  ch  in German  Bach; a strong  h-sound| k| (only occurs i n a few loanwords)| [k]| kilo| scan (unaspirated, i. e. without the puff of air that accompanies English  /k/  at the beginning of a word, e. g. in  can)| l| everywhere| [l]| lino; alhaja; principal| lean| ll| everywhere| [? ]  in some dialects [? ]  in some dialects| llave; pollo| somewhat like  million  (in some dialects, simplified to a strongly pronounced  you resembling  g  in  genre, both of which in some dialects are distinctly separate)| m| everywhere except word-finally| [m]| madre; comer; campo[16]| mother| | word-final| [n]| album| boon| | everywhere but before other consonants| [n]| nido; anillo; anhelo; sin| need| | before other consonants[16]| [m] [n] [? ] [? ]| convertir mundo enyesar cinco| jumbo under canyon sink| n| everywhere| [? ]| nandu; cabana[16]| roughly like  canyon| p| everywhere| [p]| pozo; topo; esposa| spouse (unaspirated, see above for  /k/)| qu| (usually only occurs before  e  or  i)| [k]| quise| scan (unaspirated, i. e. without the puff of air that accompanies English  /k/  at the beginning of a word, e. g. n  can)| r| word-initial, morpheme-initial,[17]  or after  l,  n  or  s| [r]| rumbo; honra; Israel| trilled r| | elsewhere| [? ]| caro; cabra; bravo; carta; amor| ladder  in  American English| rr| (only occurs between vowels)| [r]| carro| trilled r| s| before a voiced consonant (e. g. l,  m,  d)| [z]| isla; mismo; desde; deshuesar[18]| prison| | everywhere else| [s]| saco; casa; deshora; espita[18]| sack| sh| (in words from English)| [? ]  or  [t? ]| sherpa| shack| t| everywhere| [t]| tamiz; atomo| stand (unaspirated, see above for  /k/)| tl| (mostly from Nahuatl)| [t? | tlapaleria; cenzontle; Popocatepetl| somewhat like  cat-like| tz| (from loanwords)| [ts]| quetzal; Ertzaintza; abertzale; Patzcuaro| cats| w| in words of English origin| [w]| waterpolo| when (sometimes turn to /gw/ or /bw/)| | in words of German origin and in Visigothic names| [b]| wolframio;   Wamba| best| x| between vowels, in most words| [ks]| exacto; taxi| taxi| | word-initially or before a consonant| [ks]  or [s]| xenofobia; extremo[18]| sack| | in some words borrowed from Nahuatl, mostly place names| [x]  or [h]| Mexico; Oaxaca| loch, or the  ch  in German  Bach; a strong  h-sound| | in a few words from Basque, Catalan, etc. | [? ]| Xela| shade| y| as a vowel or semivowel| [i] or  [j]| y, hoy| lee, boy| | as a consonant| [? ]| ya;  yerba; ayuno[10]| you (but often more strongly pronounced, sometimes resembling  g  in  genre)| z| (usually does not occur before  e  or  i)| [? ]  (central and northern Spain) or  [s](elsewhere)[11]| zorro; paz| thing (central and northern Spain), cereal (elsewhere)| Vowels[edit] Vowels| Letter| IPA| Examples| English approximation| a| [a]| azahar| spa| e| [e]| vehemente| bet| i| [i]| dimitir; mio;| see| | | y| | o| [o]| boscoso| between  coat  (American more than British) and  caught| u| [u]| cucuruc ho; duo| food| | Semivowels[19]| IPA| Spelling| Examples| English approximation| [j]| i  before a vowel| aliada; cielo; amplio; ciudad| you| [w]| u  before a vowel (but silent in  qu, also  gu  before an  e  or  i)| cuadro; fuego; Huila[20]  arduo| wine| Special and modified letters[edit] Use of different letters for the same sound| sound| before ? e/i? | elsewhere| /? / or /s/| ? c? or ? z? (in some loanwords) or ? s? | ? z? or ? s? | /k/| ? qu? or ? k? (in some loanwords)| ? c? or ? ? (in some loanwords)| /kw/| ? cu? | /x/| ? g? or ? j? or ? x? (in Mexico)| ? j? or ? x? (in Mexico)| /? /| ? gu? | ? g? | /? w/| ? gu? | ? gu? | The vowels can be marked with an  acute accent  (? a, e, i, o, u? ) for two purposes: to mark  stress  if it does not follow the most common pattern, or to differentiate words that are otherwise spelled identically (called the tilde  diacritica  in Spanish). A silent ? u? is used between ? g? and ? e? or ? i? to indicate a hard ? g? pronunciation, so that ? gue? represents  /? e/  and ? gui? represents  /? i/. The letter ? u? (? u? ith diaeresis,) is used in this context to indicate that the ? u? is not silent, e. g. pinguino  /pin? gwino/. The diaeresis may occur also in Spanish poetry, occasionally, over either vowel of a diphthong, to indicate an irregular disyllabic pronunciation required by the meter (viuda, to be pronounced as three syllables). This is analogous to the use of ? i? innaive  in English. Also a silent ? u? always follows a ? q? when followed by ? e? or ? i? , as in  queso,  quimica, but there is no case for the combination *? qu?. There are no native words in Spanish with the combination ? ua? nor ? quo?. When they appear, usually from Latin idioms such as  statu quo, the ? u? is always pronounced, so ? u? is never needed after ? q?. Prior to the introduction of the 2010 Common Orthography words such as  cuorum  (quorum),  cuasar  (quasar) or  Catar  (Qatar) w ere spelled with ? q? , however this is no longer so. Stress and accentuation[edit] Written Spanish unequivocally marks  stress  through a series of orthographic rules. The default stress is on the penultimate (next-to-last) syllable on words that end in a vowel, ? n? or ? s? nd on the final syllable when the word ends in any consonant other than ? n? or ? s?. Words that do not follow the default stress have an acute accent over the stressed vowel. Unlike Portuguese or Catalan, Spanish rules count most syllables in rising diphthongs, not vowels, to assign written accents. A syllable is of the form  XaXX, where  X  represents a consonant, permissible consonant cluster, or no sound at all, and  a  represents a vowel, diphthong, or triphthong. A diphthong is any sequence of an unstressed  high vowel  (? i? or ? u? ) with another vowel (as in  gracias  or  nautico).And a triphthong is any combination of three vowels beginning and ending with unstressed high vowel s (as in  cambiais  or  buey). Hence Spanish writes  familia  (no accent), while Portuguese and Catalan both put an accent mark on  familia  (all three languages stress the first ? i? ). The letter ? h? is not considered an interruption between vowels (so thatahumar  is considered to have two syllables:  ahu-mar). An accent over the  high vowel  (? i? or ? u? ) of a vowel sequence prevents it from being a diphthong (i. e. , it signals a  hiatus): for example,  tia  and  pais  have two syllables each.A word with final stress is called  oxytone  (or  aguda  in traditional Spanish grammar texts); a word with penultimate stress is called  paroxytone  (llana  or  grave); a word with antepenultimate stress (stress on the third-to-last syllable) is called  proparoxytone  (esdrujula). A word with preantepenultimate stress (on the fourth last syllable) or earlier does not have a common linguistic term in English, but in Spanish receives the name  sobresdrujula. (Spanish words can be stressed only on one of the last three syllables, except in the case of a verb form with  enclitic  pronouns, such asponiendoselo. All proparoxytones and  sobresdrujulas  have a written accent mark. Adjectives spelled with a written accent (such as  facil,  geografico,  cortes) keep the written accent when they are made into adverbs with the  -mente  ending (thus  facilmente,  geograficamente,cortesmente), and do not gain any if they do not have one (thus  libremente  from  libre). In the pronunciation of these adverbs — as with all adverbs in  -mente  Ã¢â‚¬â€ primary stress is on the ending, on the  penultimate syllable. The original stress of the adjective — whether marked, as in  facilmente, or not marked, as in  libremente  Ã¢â‚¬â€ may be manifested as a secondary stress in the adverb.Accentuation of capital letters[edit] Further information:  es:Acentuacion de las mayusculas The Real Academia Espanola indicates that accents should still be written on capitals. [21] Differential accents[edit] Blackboard  used in a university classroom showsstudents efforts at placing ? u? and  acute accent  diacriticused in Spanish orthography. In a number of cases, homonyms are distinguished with written accents on the stressed (or only) syllable: for example,  te  (informal object case of you) vs. te  (tea);  se  (third person reflexive) vs. e  (I know or imperative be);  tu  (informal your) vs. tu  (informal subject case of you). When relative and interrogative pronouns have the same letters (as is often the case), the interrogative pronoun is accented and the relative pronoun is not: ? A donde vas? Where are you going? A donde no puedas encontrarme. Where you cannot find me. The use of  o  is poetic for the vocative:  ? O senor! The use of ? o? for the word  o  (meaning or) is a  hypercorrection. Up until 2010, ? o? was used when applied to numbers:  7 o 9  (7 or 9), to avoid possible confusion with the digit 0.The tenth congress of the Association of Spanish Language Academies deemed the use of an accent unnecessary, as typewriting eliminates possible confusion due to the different shapes of ? 0? (zero) and ? o? (the letter). [1] These diacritics are often called  acentos diacriticos  or  tildes diacriticas  in traditional Spanish grammar. Capitalization[edit] Capitalization in Spanish is sparse compared to English. In general, only personal and place names, some abbreviations (e. g. Sr. Lopez, but  senor Lopez), the first word (only) in the title of a book, movie, song, etc. and the first word in a sentence are capitalized, as are names of companies, government bodies, etc. Names of nationalities or languages are not capitalized, nor (in standard style) are days of the week and months of the year. [22] Older conventions[edit] In  Old Spanish, ? x? was used to represent the voiceless palata l sound  /? /  (as in  dixo  he/she said), while ? j? represented the voiced palatal  /? /  (as in  fijo  son). With the  changes of sibilants  in the 16th century, the two sounds merged as  /? /  (later to become velar  /x/), and the letter ? j? as chosen for the single resulting phoneme. When  Cervantes  wrote  Don Quixote  he spelled the name in the old way (and English preserves the ? x? ), but modern editions in Spanish spell it with ? j?. For the use of ? x? in Mexico — and in the name  Mexico  itself — see below. The letter ? c? (c-cedilla) — which was first used in Old Spanish — is now obsolete in Spanish, having merged with ? z? in a process similar to that of ? x? and ? j?. Old Spanish  coracon,cabeca,  fuerca  became modern  corazon,  cabeza,  fuerza. Words formerly spelled with ? ze? or ? zi? such as  catorze,  dezir, and  vezino) are now written with ? ce? and ? ci? (catorce,  decir,  vecino, respectively). The sequences ? ze? and ? zi? do not occur in modern Spanish except some loanwords:  zeugma,  zigurat; some borrowed words have double spellings:  zinc/cinc. [23] The old spellings with ? x? , ? c? , ? ze? , and ? zi? remained in use through the fifteenth century. They were mostly replaced by ? j? , ? z? , ? ce? , and ? ci? , respectively around the sixteenth and seventeenth centuries; since the eighteenth century, only the newer forms have been used. 24]  The  first edition  of  Don Quixote  (1605), however, used the conservative spellings. Old Spanish used to distinguish /s/ and /z/ between vowels, and it distinguished them by using ? ss? for the former and ? s? for the latter, e. g. osso  (bear) and  oso  (I dare to). Words spelled in modern Spanish with ? cua? (e. g. cuando,  cuatro, etc. ) were written with ? qua? up until around 1815. [25] In the second half of the 18th century, most double consonants were simplified (e. g. gram matica  Ã‚  gramatica,  addicion  Ã‚  adicion)—but the ? m? of a prefix before the ? m? of a root was differentiated to ? ? (e. g. commover  ;  conmover). And the Graeco-Latin digraphs ? ch? , ? ph? , ? (r)rh? and ? th? were reduced to ? c? , ? f? , ? (r)r? and ? t? , respectively (e. g. christiano  cristiano,  triumpho  Ã‚  triunfo,  myrrha  Ã‚  mirra,  theatro  Ã‚  teatro). The use of accent marks in publishing varies with different historical periods, due mainly to reforms promulgated by the  Spanish Royal Academy. For example, many of the words that are today standardly written with an accent mark appeared more often without it up until around 1880. These include words with final stress ending in  -n  (e. . capitan,  tambien,  jardin,  accion,  comun  Ã¢â‚¬â€ but not future-tense verb forms like  seran,  tendran);[26][27]  verbs in the imperfect tense (e. g. tenia,  vivian);[28]  the possessives  mio  and  mia;[29]à ‚  and the word  dia. [30]  Meanwhile, one-letter words other than the conjunction  y  Ã¢â‚¬â€ namely the preposition  a  and the conjunctions  e  (the form of  y  before an [i] sound),  o, and  u  (form of  o  before [o]) — are generally written with accent marks from the mid-1700s to about 1910. [31][32]  The accent-marked infinitive  oir  begins to outnumber the unaccented form around 1920. 33]  Monosyllabic preterit verb forms such as  dio  and  fue  were usually written with accent marks before the 1950s. [34] The names of numbers in the upper teens and the twenties were originally written as three words (e. g. diez y seis,  veinte y nueve), but nowadays they have come to be spelled predominantly as a single word (e. g. dieciseis,  veintinueve). For the numbers from 21 to 29, the fused forms emerged over the second half of the 19th century. [35]  For those from 16 to 19, the one-word forms took the lead in the 1940s. [ 36]  Fusing of number-names above 30 (e. . treintaicinco,  cuarentaiocho)[37]  is rare. Reform proposals[edit] See also:  Bello orthography In spite of the regular orthography of Spanish (especially when compared to English), there have been several initiatives to  reform its spelling:  Andres Bello  succeeded in making his proposal official in several South American countries, but they later returned to the standard set by the  Real Academia Espanola. [38]  Another initiative, the  Ortografia Fonetika Rasional Ispanoamerikana, remained a curiosity. Juan Ramon Jimenez  proposed changing ? ge? and ? gi? to ? je? and ? i? , but this is only applied in editions of his works or those of his wife,  Zenobia Camprubi. Gabriel Garcia Marquez  raised the issue of reform during a congress at  Zacatecas, most notoriously advocating for the suppression of ? h? , which is mute in Spanish, but, despite his prestige, no serious changes were adopted. The Academies, howev er, from time to time have made minor changes, such as allowing  este  instead of  este  (this one), when there is no possible confusion. Mexican Spanish  convention is to spell certain indigenous words with ? x? rather than the ? ? that would be the standard spelling in Spanish. This is generally due to the origin of the word (or the present pronunciation) containing the  voiceless postalveolar fricative  /? /  sound or another  sibilant  that is not used in modern standard Spanish. The most noticeable word with this feature is  Mexico(see  Toponymy of Mexico). The Real Academia Espanola recommends this spelling. [39]  (The North American Spanish colloquial term  chicano  is shortened from  mechicano, which uses  /t? /  in place of the  /? /  of contra-Madridian/rural Mexican Spanish  /me? i? kano/).